Koga Hoshino Koga Hoshino

Nothing but Ski

I started skiing when I was about 2 years old. I was influenced by his parents who worked at a ski resort and his grandparents who ran an inn at the foot of Ishiuchi Maruyama Ski Resort. I have been skiing since I was old enough to remember. When I was in elementary and junior high school, I did alpine racing and baseball, and I was ranked first in the prefectural tournament in skiing. In baseball, I was a regular player and also cheered on the team from the bench. When I was in elementary school, I also liked alpine racing, and after practice I would go to the park with my friends or fly down the undulating slopes on my competition skis almost every day.

スキーを始めたのは2歳ぐらい。スキー場に勤めていた両親の影響と祖父母が石打丸山スキー場の麓で旅館を営んでいて物心ついた時からスキー板を履いていた。小中学校の頃はアルペンレースと野球をしていて、スキーの実力は県大会1位、野球はレギュラーだったりベンチで応援もしていた。小学生の頃はアルペンレースも好きだったが、練習が終わると友達とパークに入ったりゲレンデの起伏で飛んだりと競技用の板で毎日のように滑っていた。

When I was in the second year of junior high school, I saw members of Team YBI, a local freeskiing group, skiing in the park at Ishiuchi Maruyama Ski Resort and was struck by how cool they looked. I was fascinated by freestyle skiing because I wanted to be as good as these people and look cool. When I was in my second year of high school, Kyohei Miyata from team YBI asked me to join YBI, so I joined the team. From then on, I joined the seniors in filming and learned how to make films. When I graduated from high school, I had to choose between finding a job or going to college. I wanted to stay in my hometown, which I loved, and since the mountains were close by, I got a job at a local sake brewery.

中学2年生の時に地元のフリースキー集団のTeam YBIの人達が石打丸山スキー場のパークを滑っていてそのカッコよさに衝撃を受ける。自分もこの人達みたいに上手くなりたいし、カッコ良くなりたいと思ってフリースタイルスキーに魅了されていた。高校2年生の時にteam YBIの宮田恭平くんに「YBIに入りなよ」って声をかけてもらいチームに入り、そこから先輩達が撮影していて自分も加わり映像を作ったりする事を学んだ。高校卒業する時は仕事を探すか、大学に行くかを選択し、自分は大好きな地元にいたかったし、山が近いから地元の酒造会社に就職した。

When I was looking for a job, I couldn't imagine becoming a professional skier or how I would make a living, and there was no one else doing it. Winter is the busiest season for the brewer, and I only had one day off a week, so I couldn't go skiing, but I just went to work and received a salary. I didn't dislike the job of a master brewer; in fact I liked it, but I felt like I would regret it if I didn't do what I loved the most, so I quit after working at the sake brewery for a year.

就活している時はプロスキーヤーになりたいとかどうやってご飯を食べていくかなんて想像出来なかったし、やってる人は誰も居なかった。冬が1番忙しい杜氏は休みも週に1回しかなく滑りにも行けず当たり前の様に仕事して、給料をもらいながら働いていた。杜氏の仕事は嫌いじゃなかったしむしろ好きだったが、1番好きな事をしないと後悔する気がしていたから、1年酒造会社に勤めて退職した。

What I learned after getting a job and the frustration of not being able to ski made me even more passionate about skiing, so I decided to go to Whistler in Canada for a season. At that time, I didn't think about what I wanted to be in the future, I just went to the slopes every day and enjoyed doing what I loved to the fullest.Whistler, one of the largest ski resorts in North America, is filled with tons of skilled skiers and every day was truly exciting. There were times when I felt keenly aware of how lacking my own skills were and it was difficult, but I realized that I wanted to challenge myself during my stay and be able to make a living from it.Top athletes always have results in tournaments, and I didn't know anyone who was living as a movie star without any results, but I had the feeling that if I really put my mind to it, I still had time and could get somewhere.

就職して学んだ事や滑れなくて歯痒い思いをしていた事でよりスキーの熱量も増し、カナダのウィスラーに1シーズン行くことにした。その時は自分が今後何になりたいかとか考えず、毎日ひたすらゲレンデに行きただ好きな事を全力で楽しんでいた。北米最大級のスキー場ウィスラーには上手い滑りて達が山程いて毎日が本当に刺激的だった、自分のスキルの足りなさを痛感し、辛かった事もあったが、滞在している間にやっぱりこれで挑戦したいし、食べていける様になりたいと思っていた。トップ選手達は必ず大会などのリザルトがあり、リザルト無しでムービースターで暮らしている人は1人も知らなかったけど、本気で考えてやればまだ間に合うし、どこかでいけるって言う感覚があった。

After that, I started helping out at my mother's shop in the winter, skiing and filming during the day, and helping out at the shop at night, and I continued this for five years.Because I had no name recognition, my acquaintances and strangers often told me to quit skiing and get a job, and that only a handful of people could make a living as a professional skier. If you think about it normally, it makes sense to say that, but I was doing it seriously and I had always had that sense of piercing, so it didn't really affect me when other people said it.

それから冬は母親のお店を手伝わせて貰い、昼間は滑りと撮影、夜はお店の手伝いを5年間続けた。なんの知名度も無い自分に知人や他人はもうスキー辞めて就職しろよって良く言われてたし、プロスキーヤーで食べてくなんて一握りだぞって言われていた。普通に考えたらそう言われてもしょうがないが、自分の中じゃ本気でやっていて突き刺す感覚はずっと持っていたから、他人に言われても自分には響かなかった。

I just wanted my precious family and friends to understand me, so I did my best not to disappoint them. So I was flying while thinking about and praying for those precious people. I've always had that mindset, and I think it's my strongest weapon.Now I'm finally able to make a living from skiing, and I'd be happy if young people could look up to me and realize that if they put their mind to what they love and keep at it, it's definitely within their reach. I also want the profession of professional skier to become more popular.That's why I want to be a pioneer and lead the scene, and although it's not easy, I believe I have to keep doing it.

ただ大切な家族、友達に分かってもらえていれば良いと思い、期待を裏切らない様に全力だった。だからその大事な人達の事を思いながら祈りながら飛んでいる。その心はずっと持っているし、自分の1番の強い武器でもあると思う。今はやっとスキーで生活できるようになり、自分の好きな事を本気で考え、やり続けたら絶対に手が届くと若い子達に自分を見てそうなって貰えたら嬉しいし、プロスキーヤーという職業がもっと確立されて欲しいと思っている。だからその先駆者でシーンをリードしたいと考えていて、決して簡単じゃ無いけどやり続けなきゃいけないと思っている。

Of course, there are some fears ahead.But if you believe in yourself and keep trying seriously, it will work out, and that's how I've been able to do my makeup so far.I will just continue to do so.

この先、怖さや不安は当然ある。けれど自分を信じて本気でやり続ければうまくいくし、今までもそうしてメイク出来てきた。これからもそうするだけ。

Written by Koga Hoshino
Shot by Kohei Adachi

Read More
Miho Nonaka Miho Nonaka

That’s Life

December 2024. I write down what I think is important.

First of all, athletes are in competition with themselves. I discovered climbing when I was 7 years old, and 20 years have passed in the blink of an eye, never getting tired of its charm and the joy of exploring it. It's still fun, educational, and I've experienced a lot of growth through climbing. After graduating from high school and deciding to pursue a professional career, I began to face the sense of responsibility and tension that comes with having everything decided by my own choices.  I'm often asked in interviews whether it's difficult to compete against myself, but since climbing is something I love, I'm basically happy with the pain of training in harsh conditions to reach my goals. I've never felt it.

2024年12月。大切だと思ったことを書き留めておく。

まず、アスリートは自分自身との勝負があるということ私は7歳の頃にクライミングに出会い、その魅力と探求していくことへの楽しさから飽きることなくあっという間に20年が経った。今も変わらず、楽しくて、学びがあって、クライミングを通して沢山の成長を実感できている。高校を卒業してプロの道へ進むことを決意してから、自分の選択で全てが決まることの責任感や緊張感に向き合いはじめた。インタビューなどでよく自分との勝負は大変じゃないかと質問されるけど、クライミングは自分の好きなことだから、基本的に目標にむかって過酷な状況の中でトレーニングをしていくことに苦しさを感じたことはない。

But what is essential for growth is understanding my weaknesses and things I don't understand, and facing them head-on. This seems easy but is difficult. Of course there are things that are difficult for everyone to accept, and there are also things that take time to be able to accept. There are things that make me want to turn away. If I don't choose to face it, in my mind it's the same as defeat, and there will be no growth beyond that. It's important to regularly ask myself, "Is this really okay?"

でも成長に必要不可欠なのは自分の弱みや分からないことを理解して、しっかりと正面から向き合うこと。これは簡単なようで難しい。誰にでも受け入れ難いことはもちろんあるし、受け入れられるようになるまで時間を要するものもある。目を背けたくなるような事も。仮に自分がそこで向き合うという選択を取らなければ、私の中では負けも同然、その先には成長はない。定期的に「本当にそれで大丈夫なの?」って自分に問う事って大切。

Secondly, new challenges involve discoveries. Lately, I've been interested in how I feel, what emotions I have, and how I react. In other words, if I pay attention to such realizations, I may encounter parts of myself that I didn't know existed, and my own reactions may deepen my understanding of myself. Especially when I take on new challenges, I realize a lot, which is also fun. In the process of moving toward my ideal image of what I want to be, I can constantly correct the gap between reality and ideal that I gain from such awareness. And my next challenge now is to create my own climbing gym. So that I can create a wonderful space filled with my passion and ideals.

次に、新しい挑戦には発見があるということ。最近自分がどう感じるかとか、どういう感情を抱くのか、どう反応するのかに興味があって。というか、そういう気づきに目を向けるようにすると自分の知らなかった自分に出逢えたり、自分の反応で己の理解がまた深まったりする。特に新しい挑戦をするときは気づきが多くて、それがまた楽しい。自分が「どうなりたいのか」「どうありたいのか」という理想像に向かっていく過程で、そういった気づきから得た現実と理想のギャップを常に軌道修正していける。そして私の今のネクストチャレンジは自分のクライミングジムをつくること。存分に好きと理想を詰め込んだ素敵な空間ができるように。いろんな気づきと向き合いながら新しい挑戦がまた始まってゆく。

Finally, people tend to forget about freedom. But really, it's better to remember freedom. My mother has always given me some freedom of choice. Regardless of whether the future is a failure or a success, I was able to be myself because I was able to freely choose various things and situations as I wanted. I just hate being tied down. But if I live a normal life, I naturally live within all the rules of the world. School rules, uniforms, what an athlete should be like, my own fixed ideas, things like that. Of course, if something goes too far, it's not worth talking about, but as long as it leads to the result within the range of common sense, the process up to that point is free, and anything is fine. That’s how it should be. If my body is tired, I can go to a hot spring for a day trip, or if I want to eat, I can have potato chips and a big cup of ramen in the morning. Then, I am totally fine to go to bed right after. Before I know it, I”m bound to even think, "That's right, right?"  I always want to be strong and continue to achieve the goal. Before I knew it, I started thinking that I had to be strong and produce results, and I found myself restricting myself to inconvenient rules again.

最後に、人は自由を忘れてしまいそうになる。でも本当は自由を思い出したりする方がいい昔から母親がある程度自由な選択を与えてくれていた。その先が失敗だろうが成功だろうが、基本私が思ったように色々な事や状況を自由に選択できたからこそ、自分らしく居られた。縛られるのがとにかく嫌いで 。でも普通に生活していたら世の中のありとあらゆるルールの中で自然と生きている。校則も制服も、アスリートはどうあるべきだとか、自分の固定概念だとか、そういうもの。もちろん何事も度が過ぎていると話にならないけど、ちゃんと常識の範囲で結果に繋がっていれば、そこまでのプロセスは自由でいいし、なんだっていい。むしろ本来はそうである。体が疲れていたら弾丸日帰り温泉に行ったっていいし、食べたきゃ朝からポテチにカップラーメンBIGだっていい。それでまたすぐベッドに戻ったって。気づけば「そりゃそーでしょ」って思うことすら縛られてるんだよな(笑) 常に強くありたいし、結果も出し続けていたい。それがいつの間にか、強くいなきゃ、結果を出さなきゃ、に変わって自分で自分のことを不自由なルールでまた縛っていたり。

Soaking in an open-air bath under the night sky with lots of stars and an environment full of openness suddenly reminded me of this. There are always choices, and it’s fun to choose. I can feel more freedom. 

たくさんの星が見える夜空の下で、露天風呂に浸かって開放感いっぱいな環境がそんなことをふと私に思い出させてくれた。選択はもっと楽しくていい。もっと自由でいいんだ。

Written by Miho Nonaka

Shot by Kohei Adachi

Read More
Tetsuto Yamada Tetsuto Yamada

Enjoy the Pressure

いいプレッシャーを大事に

Mr. Adachi, whom I’ve known for some time, asked me to write an article for his website called FromTheAthlete. I made a promise to write it at the end of last year, so I’m writing this short article on my day off during training camp.

以前からお付き合いのある足立さんからFromTheAthleteというウェブサイトのために「文章を書いて欲しい」とリクエストがあり、去年の年末に約束していたことなので、短い文章ですがキャンプのオフの日に書いています。

Our team won the League Championship in 2022, but individually, I wasn’t satisfied with my results. I’ve been trying new batting forms every day in pursuit of evolution, but it doesn’t quite feel right and I’ve been repeating trial and error. However, trying something new gives me sensations only I can notice, and it gives me a sense of fulfillment every day.

2022年、チームはリーグ優勝しましたが、個人的には納得のいく結果ではありませんでした。進化を求めて新しいバッティングフォームにトライしている毎日ですが、感覚的にしっくり来ない状況で試行錯誤を繰り返しています。それでも新しいことにトライしているからこそ気づける自分だけの感覚があり、日々充実しています。

The Tokyo Yakult Swallows are currently having a training camp in Urasoe, Okinawa. Personally, I’m participating in the camp not for conditioning, but for my own growth and evolution. And as team captain, I want to look forward so that the team will be able to win as many games as possible and become the champion in Japan. I haven’t felt any major change since I became the captain, but if I were to pick something, I feel I have a stronger desire to win.

現在、東京ヤクルトスワローズは沖縄の浦添市でトレーニングキャンプをしています。個人的にはコンディションをしているという意識ではなく、自分自身が今よりも成長・進化するためにキャンプに取り組んでいる意識です。そしてチームのキャプテンとして、チームがひとつでも多く勝利できるように、日本一になれるように前を向いてやっていきたいと思います。キャプテンになってからの大きな変化は特にはありませんが、敢えて一つあげるとすれば勝利に対しての貪欲さに変化を感じています。

Sugimura Batting Head Coach

Recently, when I’m interviewed (which I almost always turn down), I get questions about the WBC. I can feel the high level of attention and expectations for the Japan national team. I simply want to turn the overwhelming pressure into energy, and do my best to contribute to the team’s victory. Rather than just trying to ease the tension, I want to sharpen both physically and mentally while dealing with that tension. People often tell me that I perform well when it counts, but that’s not how I see it. I’m only focused on taking every at bat seriously, with a good sense of tension and concentration.

近頃取材を受けると(ほぼ取材はお断りしていますが)WBCについて聞かれます。日本代表チームへの注目度の高さと大きな期待が伝わってきます。僕としてはシンプルに、押し寄せてくるプレッシャーを力に変えながら、チームの勝利に貢献できるように全力で取り組むだけだと思っています。緊張を無理に解こうとするのではなく、緊張と向き合いながらもフィジカルもメンタルも研ぎ澄ませて行きたいと思っています。勝負強いという話を言っていただくことも多いのですが、自分ではそういう意識はなく、どの1打席もいい緊張感と集中力をもって大事にするだけだと思っています。

shot by Momoko Kaneko

Everyone, please continue to support the Japan national team and the Tokyo Yakult Swallows in 2023!

みなさん、2023年も日本代表と東京ヤクルトスワローズの応援よろしくお願いします!


Written by Tetsuto Yamada

Shot by Kohei Adachi






Read More
Reo Hatate Reo Hatate

Endless Trip

きっとうまくいく

Looking back on the season we’ve just finished, I’m glad I was able to play without injury while taking on the new challenge of playing on an overseas club with a different culture, environment and play style. I was able to fully focus on football with thorough preparation and care every day, which I think is the reason I was able to continue playing throughout the season. However, in terms of how I played, to be honest, I think I could have done a little better. At least I was expecting more of myself. That said, it was a very good season. It just ended in May, and I’m relieved that my body held up well, despite playing nonstop for a year and half, once I finished playing with Kawasaki Frontale.

まずシーズンを終えていま思うことは、海外のクラブでプレーするという新しい挑戦において、文化や環境そしてサッカーのスタイルも違う場所で怪我なくプレーができたことが良かったと感じています。日々、準備やケアを怠らず、しっかりとサッカーと向き合えたことが長く戦い抜けた要因だと思っています。ただ自分自身のパフォーマンスのクオリティという部分に注視するならば、もう少し良いパフォーマンスが出来たのかもしれないと正直感じています。少なくとも自分は自分にもっと期待しているようなところがありました。とはいえ、まずはグッドスタートだったと思います。

Now I want to look back and write about what has happened since the transfer. When I first transferred to Celtic in January 2022, I was living in a hotel. After a while, I moved to my interpreter’s house. Then I was able to focus on football seriously, despite the unfamiliar environment and not having a place of my own. I think I had clear principles to simply work hard and enjoy playing football. Giving 100% to practice and games while living in a hotel room or someone else’s house was an extraordinary and rare experience. It was an interesting opportunity that let me move forward once I was able to have a positive mindset. Football made me space to be myself.

移籍をしてからの事を少し振り返ります。2022年1月にセルティックへ移籍。まずはホテル滞在をしながら試合に出場していました。その後、通訳さんの家に居候させていただく形で生活していました。自分の場所がないという慣れない暮らしの中で、それでもサッカーに真面目に集中力を持って取り組めていました。シンプルに「サッカーを頑張る」そして「楽しむ」という指針が明確だったと思います。ホテル住まいや居候をしながら日々練習や試合に全力を注ぐような非日常な経験。それはなかなかできない事です。そんな経験ができたことや、それをプラスに捉えながら進めたことが大きかったですね。サッカーが居場所をくれたような気がします。

I played well in my first few games in January and February, as I was in a very good condition and the opponents weren’t familiar with how I played. After a while, playing started to become more physically demanding. Also, the opponents started to pay more attention to me and mark me more tightly. February and March were tough, as I had to play continuously, with no time to recover.

1月、2月の最初の数試合はやっぱりすごくコンディションも良く、相手もまだ自分のプレーに関しては未知数という状況だったこともあり、調子良くプレーできていました。少し時間が経過して、コンディションがフィジカル的にキツくなっていたように思います。相手プレイヤーやチームにも「見っかっちゃった」て感じがありマークが厳しくなりました。もちろん連戦からくる疲労でコンディションが難しい中で2月3月は戦っていたこともあり、かなりチャレンジングな時期でした。

The team was in second place when I joined, just a few points from the top. After we won an important game against the Rangers, we stayed on top of the standings for good. I think we excelled because everyone on the team worked hard. Personally, I felt I was able to get some momentum with two goals and one assist in that game against the Rangers. I gained new confidence, and I felt that I was finally able to contribute to the team’s victory when it really mattered. It’s great if my presence in the game contributes to the team, but I feel I’m contributing more when I’m doing everything I’m capable of, including scoring goals, assisting, and running for the team. There’s a lot more I can give to the team.

僕が移籍してきた当初は2位で、トップとの勝ち点が2点ぐらい離れていた。大事なレンジャーズ戦で勝利して、そこからもうずっと首位走ってきました。まずチームメート全員がハードワークしたから首位をキープできたように思います。個人的には、あのレンジャーズ戦の2ゴール1アシストで波に乗れたっていう感覚があります。僕自身の自信にも繋がりましたし、大事なポイントでようやくチームの勝利に貢献できたなと感じました。試合に出ること自体がチームへの貢献に繋がっているということであれば、ぜんぜん問題ないのですが、やはりゴールを決めたり、アシストしたりとか、チームのために走ったり、そういうことをすべてやった上で、貢献できたと言えるレベルにあると考えています。内心、「まだまだできることはある」と言うのは常に思っています。

Before I knew it, May was here. I had actually played non-stop for a year and half. I’m grateful my body could hold up and stay healthy. Although my physical condition declined towards the end of the season, I’m proud to have played the whole season without injury. And most of all, I’m thrilled that we won the championship. Everyone is happy - my teammates, supporters, and everyone involved - and I love seeing their excitement. But I was frustrated at the same time, because I know how much better I can play.

ハードなスケジュールを乗り越えながら、あっという間に5月がきた。ほんと1年半休まずプレーしてきたなあって感じです。ずーっとノンストップで戦ってきて、怪我なしでやりきって「よくカラダが持ち堪えてくれたなあ」と正直安心しているような気持ちでいます。シーズン終盤にガタがきたり、コンディションが落ちましたが、それでも怪我なく戦い抜いたことはポジティブに思っています。そしてやはりチームの優勝がすごい嬉しかった。チームメイト、サポーター、関係者、みんな喜んでいましたから。その姿を見るとすごく嬉しくて。だけどやっぱり「まだまだもっとできる」という悔しさも込み上げてきました。

After my transfer, I realized how fortunate I am to be able to play on a pitch in front of 60,000 supporters. I think athletes can shine because of the energy from the fans. I had goosebumps when I stood on the pitch of the Celtics stadium for the first time. The overwhelming cheers I heard the moment I entered the stadium were deeply moving and unforgettable. I also felt a big difference in football culture. When I’m walking down the street, many people talk to me, saying things like “photo with me?” or “sign please!” You can tell how passionate they are about football. They have both love and toughness for football and football players.

海を渡って感じたことは、やはり6万人のサポーターが観戦しているピッチでプレーできる喜びです。スポーツ選手としてすごく幸せなことだと痛感しました。ファンやサポーターの方達がいるからこそ、プレイヤーは輝いて見えるようなところがあると思います。初めてセルティックスタジアムのピッチに立った時は鳥肌が立ちました。スタジアムに入った瞬間に歓声がものすごくてずっと忘れないような強い感動がありました。同時にサッカー文化の違いってのをすごく感じました。街を歩いていても「フォトウィズミー!」とか、「サインプリーズ!」とたくさん声をかけられます。みんな本当にサッカーに対して熱狂的なんだなっていうのは伝わってきます。チームやプレイヤーへの愛情と厳しさが共存しているように思います。

Because I came to Scotland by myself, I have a lot more time to think, and I’ve had a number of realizations. I also read books and watch movies more. It feels like spending more time alone has allowed me to grow. Being a football player, I came from Japan with a strong determination to succeed in football. But at the same time, I also want to grow as a person. I think I’ve been able to gradually mature as an individual, by having new experiences, confronting cultural and language barriers and learning how to spend time alone. Of course I feel I’m evolving every day as a football player too. There are things that worked in Japan that haven’t worked in Scotland. What’s common sense in Japan may not be the same here. I need to understand the play style of football here and how it’s different from Japan, and then put those learnings into practice. I think I grow as I become more aware of these differences and learn to adapt to them.

あと感じたことは、一人でスコットランドに来ているので、良くも悪くも考える時間がすごく多くなりいろんなことを冷静に考えるようになったというこ事です。本を読んだり、映画もよく見るようになりました。一人の時間が多くなったから、感性が豊かになった?ような感覚があります。サッカーで成功したいという強い思いで日本から来ました(当然サッカー選手ですから)。ただ同時に人間としても成長したいという思いもあります。文化や言葉の壁や、一人の時間との向き合い方など、いろいろと新しい気づきがあるから、ひとりの人間としても少しずつ成長できている実感があります。もちろんサッカーの成長も日々すごく感じてます。日本でやってきたことが全然通用しないこともあります。日本でいう当たり前が当たり前じゃないということ。スコットランドのサッカーのスタイルや違いを理解して実践する必要もあります。そういうことを感じながら適応していくプロセスを繰り返しながら成長があるのだと思っています。

I want to challenge myself more from now on. I imagine you might have similar experiences at your work. Maybe you joined your company wanting to do a certain job. Even if it ends up being different from what you expected, I think it’s good to face those challenges head on. If you hang in there for six months, you may start to enjoy it or get used to it. I don’t think it’s a good idea to judge so soon. You might enjoy it if you gave it all. I truly believe that nothing is useless when you go all out for it. I think many people believe that good experiences help you grow, but even challenging experiences can be opportunities to give you depth and character as a person. It’s true in football too, and the more you make mistakes, the more you can learn and absorb. I think you can learn something from everything you experience. You might be thinking, “What the heck is this kid saying? You’re only 24!” (lol) But it’s still my experience that the more you fail, the more you succeed. That’s why I’ll keep challenging head on, without the fear of failure in the next season. It would be great if I could live up to more of my potential and have a bigger impact to help the team win. 

ここからはさらにチャレンジしていきたいと思っています。おそらく皆さんの会社などでも同じようなことがあると想像しますが、一瞬でも「その仕事をやりたい!」と思ってやり始めたと思います。その後すぐに「ちょっとイメージと違ったから辞めよ」となって困難から背中を向けて投げ出したりするのは良くないと思っています。あと半年やったら楽しくなってるかもしれないし、慣れるかもしれない。本気でやったら夢中になれるかもしれない。すぐにジャッジするのは良くないことかなと思います。よく思うんです。本気でやっていることで無駄なことってないんじゃないかなって。良い経験をするとそれが成長に繋がるって思ってる方も多いと思うのですが、それが例え悪い経験だったとしても、人としての味や豊かさに繋がる機会になりえると考えています。サッカーにおいても失敗が多い方が、いろんなことを学べて吸収もできる。生きてるうちに無駄な経験なんかないと強く思うんです。「24年しか生きてないクソ坊主が何言ってんねんw!」って言われてしまいそうですが、そうなんです。何度も言います。失敗の数が多ければ多いほど、成功の数は増えるのは間違いないです。だから次のシーズンも失敗を恐れず果敢にトライするだけです。そしてチームへ貢献して勝利を勝ち取れれば最高だと思っています。

As for the future, now that we’ve earned a spot in Champions League, we need to achieve results. I think my real challenge overseas will begin when I go back to Scotland this summer. I‘ve only been there six months, so I should be able to have a sense of achievement for living and playing overseas at the end of a full year. I am writing this article in mid-May, right after the season, and I’m already excited for next season. There are many things I need to do to play throughout the entire season. I’ll continue to do my best in the next season and would appreciate your passionate support! See you at stadium.

今後について。チャンピオンズリーグに出場する権利を得たので、まずそこで結果を残さないといけないと思っています。この夏にスコットランドに帰ってきた時が、本当の海外での勝負の始まりだと思っています。僕はまだ海外で半年しかプレーしていないので、1年間やりとげた時に初めて海外で生活したというか、やりきったって言えるはずです。これを書いているのはシーズン終わったばかりの5月中旬ですが、来シーズンへの期待や高揚がすでにあります。シーズンを戦い抜くために、まだまだやらないといけないことがあると思っています。また来シーズンも張り切っていきますので、熱狂的なサポートどうぞよろしくお願いします。スタジアムでお会いしましょう。

Written by Reo Hatate

Shot by Kohei Adachi

Read More